Alsace – Part 1 : RiqueWihr

« Riquewihr est comme un tableau vivant, où chaque rue est une œuvre d’art et chaque verre de vin une poésie. »


“Riquewihr is like a living painting, where each street is a work of art and each glass of wine is poetry.”

Situé à quelques kilomètres de Colmar, Riquewihr est de ces villages alsaciens qu’il faut absolument voir une fois si on est amateur de l’oenotourisme.

Located a few kilometers from Colmar, Riquewihr is one of those Alsatian villages that you absolutely must see if you are a fan of wine tourism.

L’architecture fortifiée associée au style typique des demeures alsaciennes, fait de ce village un des plus représentatifs de l’art local. Ajouter l’excellence vinicole et vous en fait pour les amateurs de vins un paradis sur terre.

The fortified architecture, combined with the typical style of Alsatian homes, makes this village one of the most representative of the local art. Add to that the excellence in winemaking, and it becomes a paradise on earth for wine lovers.

Ce village est un lieux extraordinaire qui a su mettre en avant tout son héritage.

Au fil des siècles, Riquewihr a connu une période de prospérité grâce à son vignoble, produisant des vins réputés comme le Gewurztraminer et le Riesling.

Grace à la préservation de son patrimoine architectural Riquewihr attire des visiteurs pour son charme historique, ses vignobles et sa position dans le parc naturel régional des Ballons des Vosges.

This village is an extraordinary place that has managed to highlight all its heritage.

Over the centuries, Riquewihr has experienced a period of prosperity thanks to its vineyard, producing renowned wines such as Gewurztraminer and Riesling.

Thanks to the preservation of its architectural heritage, Riquewihr attracts visitors for its historical charm, its vineyards, and its location in the Ballons des Vosges Regional Nature Park.

Tiens le vignoble parlons-en, Riquewihr est célèbre pour ses vins en raison de plusieurs facteurs clés qui contribuent à la qualité exceptionnelle de sa production viticole. Voici quelques raisons principales :

  • Microclimat et terroirs d’exception : Riquewihr bénéficie d’un microclimat et de terroirs uniques qui sont idéaux pour la viticulture. Le village est protégé des vents de l’ouest par le massif des Vosges, et jouit d’un climat semi-continental avec des étés secs, chauds et ensoleillés.
  • Microclimate and exceptional terroirs: Riquewihr benefits from a microclimate and unique terroirs that are ideal for viticulture. The village is protected from the west winds by the Vosges mountains and enjoys a semi-continental climate with dry, hot, and sunny summers.
  • Tradition viticole millénaire : La tradition de la viticulture à Riquewihr remonte à des siècles, ce qui a permis aux viticulteurs de perfectionner leurs méthodes et de transmettre leur savoir-faire de génération en génération.
  • Millennial wine-growing tradition : The tradition of viticulture in Riquewihr dates back centuries, which has allowed winemakers to perfect their methods and pass on their expertise from generation to generation.
  • Grands Crus : Sur les 51 terroirs classés « Grands Crus » en Alsace, 13 se trouvent dans le Pays de Ribeauvillé et Riquewihr, ce qui témoigne de la qualité supérieure des vins produits dans cette région.
  • Grand Crus : Of the 51 terroirs classified as ‘Grand Crus’ in Alsace, 13 are located in the Ribeauvillé and Riquewihr region, which attests to the superior quality of the wines produced in this area.
  • Diversité géologique : Le vignoble de Riquewihr couvre un champ de fracture géologique offrant une grande diversité de sous-sols, allant du granitique au calcaire, en passant par le volcanique et le gréseux. Cette diversité permet aux différents cépages de s’épanouir pleinement.
  • Geological diversity : The Riquewihr vineyard covers a geological fracture field offering a great diversity of subsoils, ranging from granitic to limestone, and including volcanic and sandstone. This diversity allows the different grape varieties to fully thrive.

Ces éléments combinés, avec le savoir-faire des viticulteurs, font que les vins de Riquewihr sont non seulement parmi les meilleurs d’Alsace, mais aussi reconnus à l’échelle internationale pour leur qualité.

These combined elements, along with the winemakers’ expertise, make Riquewihr wines not only among the best in Alsace but also internationally recognized for their quality

Il suffira de se promener dans le village pour vite s’en rendre compte :

Mais on prendra aussi le temps de s’attarder dans les fromageries et caves d’affinage, un lieu assez unique ramenant un savoir-faire reconnu. Surtout ne rentrez pas ! vous allez succomber.

But we will also take the time to linger in the cheese shops and aging cellars, a rather unique place that brings back a recognized know-how. But don’t go in! You will succumb.

Vous le savez, on aime vous faire partager nos belles découvertes avec des rapports qualité/prix exceptionnels ! On ne pouvait donc pas terminer cet article sans vous parler d’un joli domaine de Riquewihr :

As you know, we love to share our beautiful discoveries with exceptional quality/price ratios! So we couldn’t end this article without telling you about a lovely estate in Riquewihr:

MITTNACHT-KLACK Domaine Les Tuileries et on a eu l’occasion de goûter leur joli Pinot Gris :

Cette robe dorée nous a charmé et le pinot gris a fait le reste, à moins de 15€ la bouteille, il est parfait dans toutes les situations.

This golden robe charmed us, and the Pinot Gris did the rest; at less than €15 a bottle, it is perfect for any occasion.

Laisser un commentaire